Когда рак на горе свистнет – значение фразеологизма и происхождение поговорки

Действительно, у вас никогда не возникал вопрос, почему рак должен свистнуть на горе?  Какой еще рак? Что это значит? Ведь раки не свистят никогда в принципе. И в прошлом такого не наблюдалось. Или было дело? Сегодня поговорим о значении фразеологизма и происхождение поговорки «когда рак на горе свистнет». Откуда выражение появилось, и почему так говорят.

Область применения фразеологизма когда рак на горе свистнет очевидна. Так говорят о чём-то несбыточном и нереальном. Мол, жди, дуралей, того, чего никогда в природе не происходило и впредь не случится. Так что смысловая нагрузка выражения ясна. Она, как нельзя лучше, характеризует ситуацию, в которой оказывается слишком доверчивый или глупый человек.

И всё же  вопросы остаются. Почему говорят, когда рак на горе свистнет, а, допустим, не баран. И животное глупое, под стать ждущему манны небесной, и на горе он частый гость. Не то, что рак, которого из воды не вытащить ни на какую гору.

«Пока баран на горе не свистнет» – как вам такой вариант. Тоже абсурдно и как-то реалистичнее. А все пословицы и поговорки в народ приходят из реальных событий. Они цепляют за живое.  Поэтому, однажды оброненное слово, потом живёт в веках. Так что, может раки в прошлом свистунами были? И на горку могли взобраться? На новолуние, допустим.

Абсурдные предположения? Именно. И тем не менее, так говорят. Так почему рак на горе свистнет, что это значит, откуда появилась столь нелепая пословица? Ответ на эти вопросы нашёл в былинах старовера начётчика Комиссара Катара.

Почему рак должен свистнуть, какой еще рак?

Книжный человек Катар отсылает нас к библейским событиям из Ветхого Завета. Когда Ной ждал, когда сойдёт вода, он выпускал птиц на разведку. Сначала Ной выпускал несколько раз ворона, который «отлетал и прилетал, пока осушилась земля от воды» (Быт.8:7). То есть птица возвращалась на ковчег ни с чем. Не находила свободной от воды земли.

Не многие знают, но вороны каркают, то есть свистят свою песню, только над сушей. Над водой они не голосистей тех же раков. Поэтому Ной с семейством напрасно прислушивался, когда выпускал ворона в полёт. Надеясь услышать голос птицы, а с ним и добрую весть.

А как мог ворон сообщить о свободной от воды земле? Только своим привычным КАР. Теперь прочтите это наоборот. У вас получится РАК. Тот самый, который так и не свистнул для Ноя.

Откуда появилось выражение когда рак на горе свистнет

Весточку о земле принес голубь, который тоже не умеет свистеть. Он из второго полёта притащил в клюве свежий масличный лист. Дал понять Ною, что из волы уже появились кроны деревьев. А из  третьего совсем не вернулся на ковчег. И опять Ной не услышал долгожданный свист.

«Рак-Кар это две птицы, чьи песни напрасно ждали в синем небе плывущие на Ноевом ковчеге. Вот потому мы и говорим, «когда рак на горе свистнет», подразумевая и ворона неудачника и голубя», — считает Комиссар Катар.

Выходит, что исходный вариант выражения «Когда рак на горе свистнет» звучал  несколько иначе. Сначала говорили «Когда ворон на горе свистнет». Тоже ждать, не дождаться.

Ну, а раз ворон не просвистел своё извечное «кар», то он и за рака сойдёт. Знающий человек всё одно истолкует поговорку правильно – ждать чего-либо, как Ною на ковчеге, да, так и не дождаться.

Иван Иванович А.

Слово лизоблюд что означает 

Почему говорят липовый или липа о подделке 

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Личный блог дневник "Прошу слово"
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: